آموزش حرکت back handspring گام به گام به زبان فارسی

[ad_1]

حرکت جهش سر دست به عقب ( back handspring )

حرکت  back handspring یکی از حرکات ناب رشته ی ژیمناستیک است که فرد با جهیدن به پشت ، روی دست خود ایستاده و پاها را به صورت جهشی روی زمین فرود می آورد ، قدرت، انعطاف بدنی و چابکی در این حرکت موج می زند شاید در نگاه اول  سخت به نظر برسد اما در این فیلم آموزشی مراحل تسلط بر این حرکت را به صورت گام به گام به زبان فارسی توضیح می دهیم تا بدون هیچ گونه آسیب به راحتی بتوانید این حرکت را انجام دهید.

مشخصات حرکت:

نام: back handspring

کلاس: فلیپ

ریشه: ژیمناستیک – تریکینگ – بی بوی

پیش نیازها:انعطاف کمر

حرکات کمکی: پل

زمان تسلط: ۷ روز

درجه سختی( بیشترین۱۰) : ۵

قدرت حرکت(بیشترین۱۰) : ۲

سرعت حرکت(بیشترین۱۰): ۶

فایده ی رزمی(بیشترین۱۰): ۷

جذابیت (بیشترین۱۰): ۷٫۵

زبان آموزش: فارسی

کیفیت فیلم آموزشی: ۴۸۰P

حجم فیلم آموزشی: ۵۰MB

آموزش حرکت back handspring


در این قسمت سعی ما برآن است که حرکت زیبای جهش سر دست رو به صورت گام به گام به شما آموزش بدیم، تمام توضیحات لازم و کافی برای انجام این حرکت زیبا داده شده است، آنچه که شما را در انجام این حرکت موفق می کند تمرین است.

 

از ویژگی های این آموزش می توان به موارد زیر اشاره کرد:

  • زبان فارسی
  • استفاده از انیمیشن های آموزشی
  • توضیحات گام به گام
  • معرفی حرکات پیش نیاز
  • کیفیت مناسب فیلم آموزشی

 

 

توضیحات لاتین 

 If you’ve never tried a back handspring before, then your best bet is to practice at the gym with your gymnastics coach or another professional. However, if you feel confident enough to do the back handspring at home, then you should make sure to get a spotter to help you when you’re starting out. Having a spotter will keep you from injuring yourself, overstepping your bounds, and hurting your head, neck, or back.

Ideally, your spotter should also be a fellow gymnast or cheerleader, so he or she is familiar with what to do. Your spotter should place a hand on your lower back while placing the other under your thighs as you flip backwards.

Stand by your spotter with your legs, feet, and knees nearly together and your arms in front of you.

First, do a “trust fall” back into your spotter’s arms just to make sure that he or she can handle your weight.

Ideally, there should be a soft mat behind you so you don’t hurt yourself if you fall.

At first, your spotter will do some of the work for you, helping to flip your body over by pushing your back and your thighs up as you flip backwards. However, once you’re comfortable on your own, the spotter should only be there to make you feel safe, not to actually help you.

آموزش حرکت back handspring

آموزش حرکت back handspring

آموزش حرکت back handspring

آموزش حرکت back handspring

آموزش حرکت back handspring

به این پست امتیاز دهید.

[ad_2]

لینک منبع

دانلود فیلم کره ای هیولایی The Beast با زیرنویس فارسی

[ad_1]

.:. برای مشاهده ی آموزش کامل هماهنگ کردن زیرنویس فارسی با فیلم اینجا کلیک کنید .:.

دوستان عزیز اگه زیرنویس فارسی که از اینجا دانلود کردین با فیلم پخش نشد یا اگه زیرنویس با فیلمی که از اینجا دانلود کردین هماهنگ نبود از آموزشی که در پایین قرار دادم استفاده کنین. 

زیرنویس دو حالت داره. بعضی وقتا دو فایل با فرمت های IDX و SUB هستن، بعضی وقتا هم فقط یه فایل SRT. اگه دو فایل بودن باید اسم ۲ فایل زیرنویس رو با فیلم یکی کنید. مثلا فرض کن اسم قسمت ۱ اینه P.T.E01.360p.ARAM.mp4 باید اسم فایل های زیرنویس که ۲ تا هستن اینا باشنP.T.E01.360p.ARAM.sub و  P.T.E01.360p.ARAM.idx این دو تا فایل باید با قسمت مورد نظرتون در یک پوشه و همنام باشن تا فیلمتون موقع پخش زیرنویس داشته باشه.

اگر فرمت زیرنویس SRT باشه، باید اسم زیرنویس و فیلم رو یکی کنید. یعنی اگه فرضا اسم فیلمAML.E01.ARAM.avi  هستش باید اسم زیرنویس رو هم مثل فیلم اینجوری بذارین AML.E01.ARAM.srt (مراقب باشید سه حرف آخر که فرمت فایل رو تعیین میکنه پاک نکنید، مثلا  srt)

هر وقت دیدین زیرنویس چند ثانیه قبل یا بعد از گفتن جمله میاد، میتونید با تنظیم تاخیر زیرنویس اونو با فیلم هماهنگ کنید. برای این کار اول باید Media Player Classic را روی کامپیوتر خود نصب کرده باشید.  اگه این نرم افزارو ندارید باید از اینجا دانلود کنید. اسمش فایل اصل نرم افزار K-lite Mega Codec Pack هستش که با نصب اون برنامه، مدیاپلیر کلاسیک هم نصب میشه

حالا فیلم رو با این برنامه پخش کنید.

اگه دیدین بعد گفتن جمله، زیرنویس میاد، از کلید F1 استفاده کنید تا زیرنویس کمی زودتر نشون داده بشه، هر بار که میزنید نیم ثانیه زیرنویس رو زودتر نشون میده. تا جایی زدن این کلید رو ادامه بدین که زیرنویس با جمله ای که تو فیلم میگن هماهنگ بشه.

اگه دیدین قبل اینکه جمله رو بگن زیرنویس میاد، کلید F2 رو بزنین تا زیرنویس دیرتر نشون داده بشه. هر بار که این کلیدو میزنید نیم ثانیه دیرتر زیرنویسو نشون میده. تا جایی زدن این کلیدو ادامه بدین که زیرنویس با فیلم هماهنگ بشه.

برای اطمینان از اینکه زمان پخش زیرنویس تغییر میکنه یا نه، به گوشه پایین سمت چپ مدیاپلیر کلاسیک نگاه کنین. مقدار تاخیرشو به صورت مثبت و منفی نشون میده، مثلا ۲۰۰۰ms+ یا ۳۵۰۰ms- یا هر مقدار دیگه ای که خودتون بخواین. فقط اینو بدونین که این عدد واحدش میلی ثانیه است.

اگه دیدین با زدن کلید F1 و F2 زمان زیرنویس تغییر نمیکنه، مطمئن بشید که هیچ برنامه ای از جمله Babylon از کلید F1 یا F2 استفاده نمیکنه. اگر بابیلون بازه حتما اونو ببندین.

تهیه شده توسط: آرام

[ad_2]

لینک منبع

دانلود فیلم کره ای باربی Barbie با زیرنویس فارسی

[ad_1]

.:. برای مشاهده ی آموزش کامل هماهنگ کردن زیرنویس فارسی با فیلم اینجا کلیک کنید .:.

دوستان عزیز اگه زیرنویس فارسی که از اینجا دانلود کردین با فیلم پخش نشد یا اگه زیرنویس با فیلمی که از اینجا دانلود کردین هماهنگ نبود از آموزشی که در پایین قرار دادم استفاده کنین. 

زیرنویس دو حالت داره. بعضی وقتا دو فایل با فرمت های IDX و SUB هستن، بعضی وقتا هم فقط یه فایل SRT. اگه دو فایل بودن باید اسم ۲ فایل زیرنویس رو با فیلم یکی کنید. مثلا فرض کن اسم قسمت ۱ اینه P.T.E01.360p.ARAM.mp4 باید اسم فایل های زیرنویس که ۲ تا هستن اینا باشنP.T.E01.360p.ARAM.sub و  P.T.E01.360p.ARAM.idx این دو تا فایل باید با قسمت مورد نظرتون در یک پوشه و همنام باشن تا فیلمتون موقع پخش زیرنویس داشته باشه.

اگر فرمت زیرنویس SRT باشه، باید اسم زیرنویس و فیلم رو یکی کنید. یعنی اگه فرضا اسم فیلمAML.E01.ARAM.avi  هستش باید اسم زیرنویس رو هم مثل فیلم اینجوری بذارین AML.E01.ARAM.srt (مراقب باشید سه حرف آخر که فرمت فایل رو تعیین میکنه پاک نکنید، مثلا  srt)

هر وقت دیدین زیرنویس چند ثانیه قبل یا بعد از گفتن جمله میاد، میتونید با تنظیم تاخیر زیرنویس اونو با فیلم هماهنگ کنید. برای این کار اول باید Media Player Classic را روی کامپیوتر خود نصب کرده باشید.  اگه این نرم افزارو ندارید باید از اینجا دانلود کنید. اسمش فایل اصل نرم افزار K-lite Mega Codec Pack هستش که با نصب اون برنامه، مدیاپلیر کلاسیک هم نصب میشه

حالا فیلم رو با این برنامه پخش کنید.

اگه دیدین بعد گفتن جمله، زیرنویس میاد، از کلید F1 استفاده کنید تا زیرنویس کمی زودتر نشون داده بشه، هر بار که میزنید نیم ثانیه زیرنویس رو زودتر نشون میده. تا جایی زدن این کلید رو ادامه بدین که زیرنویس با جمله ای که تو فیلم میگن هماهنگ بشه.

اگه دیدین قبل اینکه جمله رو بگن زیرنویس میاد، کلید F2 رو بزنین تا زیرنویس دیرتر نشون داده بشه. هر بار که این کلیدو میزنید نیم ثانیه دیرتر زیرنویسو نشون میده. تا جایی زدن این کلیدو ادامه بدین که زیرنویس با فیلم هماهنگ بشه.

برای اطمینان از اینکه زمان پخش زیرنویس تغییر میکنه یا نه، به گوشه پایین سمت چپ مدیاپلیر کلاسیک نگاه کنین. مقدار تاخیرشو به صورت مثبت و منفی نشون میده، مثلا ۲۰۰۰ms+ یا ۳۵۰۰ms- یا هر مقدار دیگه ای که خودتون بخواین. فقط اینو بدونین که این عدد واحدش میلی ثانیه است.

اگه دیدین با زدن کلید F1 و F2 زمان زیرنویس تغییر نمیکنه، مطمئن بشید که هیچ برنامه ای از جمله Babylon از کلید F1 یا F2 استفاده نمیکنه. اگر بابیلون بازه حتما اونو ببندین.

تهیه شده توسط: آرام

[ad_2]

لینک منبع

دانلود فیلم کره ای تعظیم نکرده Unbowed با زیرنویس فارسی

[ad_1]

.:. برای مشاهده ی آموزش کامل هماهنگ کردن زیرنویس فارسی با فیلم اینجا کلیک کنید .:.

دوستان عزیز اگه زیرنویس فارسی که از اینجا دانلود کردین با فیلم پخش نشد یا اگه زیرنویس با فیلمی که از اینجا دانلود کردین هماهنگ نبود از آموزشی که در پایین قرار دادم استفاده کنین. 

زیرنویس دو حالت داره. بعضی وقتا دو فایل با فرمت های IDX و SUB هستن، بعضی وقتا هم فقط یه فایل SRT. اگه دو فایل بودن باید اسم ۲ فایل زیرنویس رو با فیلم یکی کنید. مثلا فرض کن اسم قسمت ۱ اینه P.T.E01.360p.ARAM.mp4 باید اسم فایل های زیرنویس که ۲ تا هستن اینا باشنP.T.E01.360p.ARAM.sub و  P.T.E01.360p.ARAM.idx این دو تا فایل باید با قسمت مورد نظرتون در یک پوشه و همنام باشن تا فیلمتون موقع پخش زیرنویس داشته باشه.

اگر فرمت زیرنویس SRT باشه، باید اسم زیرنویس و فیلم رو یکی کنید. یعنی اگه فرضا اسم فیلمAML.E01.ARAM.avi  هستش باید اسم زیرنویس رو هم مثل فیلم اینجوری بذارین AML.E01.ARAM.srt (مراقب باشید سه حرف آخر که فرمت فایل رو تعیین میکنه پاک نکنید، مثلا  srt)

هر وقت دیدین زیرنویس چند ثانیه قبل یا بعد از گفتن جمله میاد، میتونید با تنظیم تاخیر زیرنویس اونو با فیلم هماهنگ کنید. برای این کار اول باید Media Player Classic را روی کامپیوتر خود نصب کرده باشید.  اگه این نرم افزارو ندارید باید از اینجا دانلود کنید. اسمش فایل اصل نرم افزار K-lite Mega Codec Pack هستش که با نصب اون برنامه، مدیاپلیر کلاسیک هم نصب میشه

حالا فیلم رو با این برنامه پخش کنید.

اگه دیدین بعد گفتن جمله، زیرنویس میاد، از کلید F1 استفاده کنید تا زیرنویس کمی زودتر نشون داده بشه، هر بار که میزنید نیم ثانیه زیرنویس رو زودتر نشون میده. تا جایی زدن این کلید رو ادامه بدین که زیرنویس با جمله ای که تو فیلم میگن هماهنگ بشه.

اگه دیدین قبل اینکه جمله رو بگن زیرنویس میاد، کلید F2 رو بزنین تا زیرنویس دیرتر نشون داده بشه. هر بار که این کلیدو میزنید نیم ثانیه دیرتر زیرنویسو نشون میده. تا جایی زدن این کلیدو ادامه بدین که زیرنویس با فیلم هماهنگ بشه.

برای اطمینان از اینکه زمان پخش زیرنویس تغییر میکنه یا نه، به گوشه پایین سمت چپ مدیاپلیر کلاسیک نگاه کنین. مقدار تاخیرشو به صورت مثبت و منفی نشون میده، مثلا ۲۰۰۰ms+ یا ۳۵۰۰ms- یا هر مقدار دیگه ای که خودتون بخواین. فقط اینو بدونین که این عدد واحدش میلی ثانیه است.

اگه دیدین با زدن کلید F1 و F2 زمان زیرنویس تغییر نمیکنه، مطمئن بشید که هیچ برنامه ای از جمله Babylon از کلید F1 یا F2 استفاده نمیکنه. اگر بابیلون بازه حتما اونو ببندین.

تهیه شده توسط: آرام

[ad_2]

لینک منبع

دانلود فیلم کره ای در عشق و جنگ In Love And The War با زیرنویس فارسی

[ad_1]

.:. برای مشاهده ی آموزش کامل هماهنگ کردن زیرنویس فارسی با فیلم اینجا کلیک کنید .:.

دوستان عزیز اگه زیرنویس فارسی که از اینجا دانلود کردین با فیلم پخش نشد یا اگه زیرنویس با فیلمی که از اینجا دانلود کردین هماهنگ نبود از آموزشی که در پایین قرار دادم استفاده کنین. 

زیرنویس دو حالت داره. بعضی وقتا دو فایل با فرمت های IDX و SUB هستن، بعضی وقتا هم فقط یه فایل SRT. اگه دو فایل بودن باید اسم ۲ فایل زیرنویس رو با فیلم یکی کنید. مثلا فرض کن اسم قسمت ۱ اینه P.T.E01.360p.ARAM.mp4 باید اسم فایل های زیرنویس که ۲ تا هستن اینا باشنP.T.E01.360p.ARAM.sub و  P.T.E01.360p.ARAM.idx این دو تا فایل باید با قسمت مورد نظرتون در یک پوشه و همنام باشن تا فیلمتون موقع پخش زیرنویس داشته باشه.

اگر فرمت زیرنویس SRT باشه، باید اسم زیرنویس و فیلم رو یکی کنید. یعنی اگه فرضا اسم فیلمAML.E01.ARAM.avi  هستش باید اسم زیرنویس رو هم مثل فیلم اینجوری بذارین AML.E01.ARAM.srt (مراقب باشید سه حرف آخر که فرمت فایل رو تعیین میکنه پاک نکنید، مثلا  srt)

هر وقت دیدین زیرنویس چند ثانیه قبل یا بعد از گفتن جمله میاد، میتونید با تنظیم تاخیر زیرنویس اونو با فیلم هماهنگ کنید. برای این کار اول باید Media Player Classic را روی کامپیوتر خود نصب کرده باشید.  اگه این نرم افزارو ندارید باید از اینجا دانلود کنید. اسمش فایل اصل نرم افزار K-lite Mega Codec Pack هستش که با نصب اون برنامه، مدیاپلیر کلاسیک هم نصب میشه

حالا فیلم رو با این برنامه پخش کنید.

اگه دیدین بعد گفتن جمله، زیرنویس میاد، از کلید F1 استفاده کنید تا زیرنویس کمی زودتر نشون داده بشه، هر بار که میزنید نیم ثانیه زیرنویس رو زودتر نشون میده. تا جایی زدن این کلید رو ادامه بدین که زیرنویس با جمله ای که تو فیلم میگن هماهنگ بشه.

اگه دیدین قبل اینکه جمله رو بگن زیرنویس میاد، کلید F2 رو بزنین تا زیرنویس دیرتر نشون داده بشه. هر بار که این کلیدو میزنید نیم ثانیه دیرتر زیرنویسو نشون میده. تا جایی زدن این کلیدو ادامه بدین که زیرنویس با فیلم هماهنگ بشه.

برای اطمینان از اینکه زمان پخش زیرنویس تغییر میکنه یا نه، به گوشه پایین سمت چپ مدیاپلیر کلاسیک نگاه کنین. مقدار تاخیرشو به صورت مثبت و منفی نشون میده، مثلا ۲۰۰۰ms+ یا ۳۵۰۰ms- یا هر مقدار دیگه ای که خودتون بخواین. فقط اینو بدونین که این عدد واحدش میلی ثانیه است.

اگه دیدین با زدن کلید F1 و F2 زمان زیرنویس تغییر نمیکنه، مطمئن بشید که هیچ برنامه ای از جمله Babylon از کلید F1 یا F2 استفاده نمیکنه. اگر بابیلون بازه حتما اونو ببندین.

تهیه شده توسط: آرام

[ad_2]

لینک منبع

دانلود فیلم کره ای مهتاب پست Hanji با زیرنویس فارسی

[ad_1]

.:. برای مشاهده ی آموزش کامل هماهنگ کردن زیرنویس فارسی با فیلم اینجا کلیک کنید .:.

دوستان عزیز اگه زیرنویس فارسی که از اینجا دانلود کردین با فیلم پخش نشد یا اگه زیرنویس با فیلمی که از اینجا دانلود کردین هماهنگ نبود از آموزشی که در پایین قرار دادم استفاده کنین. 

زیرنویس دو حالت داره. بعضی وقتا دو فایل با فرمت های IDX و SUB هستن، بعضی وقتا هم فقط یه فایل SRT. اگه دو فایل بودن باید اسم ۲ فایل زیرنویس رو با فیلم یکی کنید. مثلا فرض کن اسم قسمت ۱ اینه P.T.E01.360p.ARAM.mp4 باید اسم فایل های زیرنویس که ۲ تا هستن اینا باشنP.T.E01.360p.ARAM.sub و  P.T.E01.360p.ARAM.idx این دو تا فایل باید با قسمت مورد نظرتون در یک پوشه و همنام باشن تا فیلمتون موقع پخش زیرنویس داشته باشه.

اگر فرمت زیرنویس SRT باشه، باید اسم زیرنویس و فیلم رو یکی کنید. یعنی اگه فرضا اسم فیلمAML.E01.ARAM.avi  هستش باید اسم زیرنویس رو هم مثل فیلم اینجوری بذارین AML.E01.ARAM.srt (مراقب باشید سه حرف آخر که فرمت فایل رو تعیین میکنه پاک نکنید، مثلا  srt)

هر وقت دیدین زیرنویس چند ثانیه قبل یا بعد از گفتن جمله میاد، میتونید با تنظیم تاخیر زیرنویس اونو با فیلم هماهنگ کنید. برای این کار اول باید Media Player Classic را روی کامپیوتر خود نصب کرده باشید.  اگه این نرم افزارو ندارید باید از اینجا دانلود کنید. اسمش فایل اصل نرم افزار K-lite Mega Codec Pack هستش که با نصب اون برنامه، مدیاپلیر کلاسیک هم نصب میشه

حالا فیلم رو با این برنامه پخش کنید.

اگه دیدین بعد گفتن جمله، زیرنویس میاد، از کلید F1 استفاده کنید تا زیرنویس کمی زودتر نشون داده بشه، هر بار که میزنید نیم ثانیه زیرنویس رو زودتر نشون میده. تا جایی زدن این کلید رو ادامه بدین که زیرنویس با جمله ای که تو فیلم میگن هماهنگ بشه.

اگه دیدین قبل اینکه جمله رو بگن زیرنویس میاد، کلید F2 رو بزنین تا زیرنویس دیرتر نشون داده بشه. هر بار که این کلیدو میزنید نیم ثانیه دیرتر زیرنویسو نشون میده. تا جایی زدن این کلیدو ادامه بدین که زیرنویس با فیلم هماهنگ بشه.

برای اطمینان از اینکه زمان پخش زیرنویس تغییر میکنه یا نه، به گوشه پایین سمت چپ مدیاپلیر کلاسیک نگاه کنین. مقدار تاخیرشو به صورت مثبت و منفی نشون میده، مثلا ۲۰۰۰ms+ یا ۳۵۰۰ms- یا هر مقدار دیگه ای که خودتون بخواین. فقط اینو بدونین که این عدد واحدش میلی ثانیه است.

اگه دیدین با زدن کلید F1 و F2 زمان زیرنویس تغییر نمیکنه، مطمئن بشید که هیچ برنامه ای از جمله Babylon از کلید F1 یا F2 استفاده نمیکنه. اگر بابیلون بازه حتما اونو ببندین.

تهیه شده توسط: آرام

[ad_2]

لینک منبع